Num esforço conjunto entre a Moche LPLOL e a Riot Games, para propagar a cultura portuguesa dentro do Rift, a Moche LPLOL fará as suas transmissões com o League of Legends completamente traduzido e dobrado em português de Portugal.
Assim, "kills" passarão a ser "mortes", "minions" serão lacaios, e não haverá mais dúvidas que "towers", "shops" e "rivers" serão as torres, a loja e o rio, do Summoner's Rift. Os itens também passarão a ser traduzidos, por isso não fiquem surpreendidos quando virem o "Capuz da Morte de Rabadon" nas mãos dos jogadores da faixa do meio, o "Gume do Infinito" nas compras dos carregadores de dano de ataque, ou o "Medalhão de Ferro dos Solari" nas escolhas de items dos suportes. Da mesma forma, os Splits da LPLOL passarão a ser chamados de metades, nomeadamente, Metade da Primavera, Metade do Verão e Metade Aberta.
Seguindo também as regras da língua portuguesa, os nomes não serão traduzidos. O "Summoner's Rift" continuará a ser o "Summoner's Rift", e os campeões continuarão a ter o seu nome original, por isso a Caitlyn e a Jinx irão continuar a espalhar o terror na faixa debaixo. No entanto, para não haver complicações para jogadores mais novos, os campeões cujos nomes começam por K, W e Y ficam de fora do leque de campeões disponível para jogar em jogos oficiais da Moche LPLOL. Assim, ficam de fora:
Para terminar, os jogadores serão também obrigados a jogar com o cliente em português nos eventos ao vivo, pelo que recomendamos que façam a transição o mais cedo possível para não estranharem o jogo nas jornadas inaugurais, playoffs e provas de relegação. Estas alterações entrarão em vigor já a partir do arranque da Metade de Verão da Moche LPLOL.
A Liga Portuguesa de League of Legends, futuramente chamada de Liga Portuguesa das Lendas, espera assim espalhar os exemplos de Espanha e Brasil, contribuindo ao mesmo tempo para a sua cultura, e para o aumento da popularidade do jogo!